ionreviews Music, Art, Literature—the good stuff
Eye on Arts
20.3.04
 
Music in Proust, cont.
Contributed by Charles T. Downey at 9:41 AM | Link to this article
Also in the fifth book, another fascination with the power of music is expressed in the conversation between the narrator and Albertine about the calls of merchants in the streets of his neighborhood.
It is the magic charm of the old aristocratic quarter that they are at the same time plebeian. Just as, sometimes, cathedrals used to have them within a stone's throw of their porches (which have even preserved the name, like the porch of Rouen styled the Booksellers', because these latter used to expose their merchandise in the open air against its walls), so various minor trades, but peripatetic, used to pass in front of the noble Hôtel de Guermantes, and made one think at times of the ecclesiastical France of long ago. For the appeal which they launched at the little houses on either side had, with rare exceptions, nothing of a song. It differed from song as much as the declamation—barely colored by imperceptible modulations—of Boris Godounov and Pelléas; but on the other hand recalled the psalmody of a priest chanting his office of which these street scenes are but the good-humored, secular, and yet half-liturgical counterpart. . . . Several of the foodstuffs cried in the street, which personally I detested, were greatly to Albertine's liking, so much so that Françoise used to send her young footman out to buy them, slightly humiliated perhaps at finding himself mingled with the plebeian crowd. Very distinct in this peaceful quarter (where the noise was no longer a cause of lamentation to Françoise and had become a source of pleasure to myself), there came to me, each with its different modulation, recitatives declaimed by those humble folk as they would be in the music—so entirely popular—of Boris, where an initial intonation is barely altered by the inflexion of one note which rests upon another, the music of the crowd which is more a language than a music. It was "ah! le bigorneau, deux sous le bigorneau" [hey! sea snails, 2 sous a sea snail], which brought people running to the cornets in which were sold those horrid little molluscs, which, if Albertine had not been there, would have disgusted me, just as the snails disgusted me which I heard cried for sale at the same hour. Here again it was the barely lyrical declamation of Moussorgsky that the vendor reminded me, but not of it alone. For after having almost 'spoken': "Les escargots, ils sont frais, ils sont beaux" [Snails, they're fresh and beautiful], it was with the vague melancholy of Maeterlinck, transposed into music by Debussy, that the snail vendor, in one of those pathetic finales in which the composer of Pelléas shows his kinship with Rameau: "If vanquished I must be, is it for thee to be my vanquisher?" added with a singsong melancholy: "On les vend six sous la douzaine. . . ." [Get them for 6 sous a dozen]
This contemplation of hawkers' cries in the streets of Paris is far too lengthy to cite in its entirety, but another great passage from it underscores the medieval plainchant quality of their cries.
It was true that the fantasy, the spirit of each vendor or vendress frequently introduced variations into the words of all these chants that I used to hear from my bed. And yet a ritual suspension interposing a silence in the middle of a word, especially when it was repeated a second time, constantly reminded me of some old church. In his little cart drawn by a she-ass which he stopped in front of each house before entering the courtyard, the old-clothes man, brandishing a whip, intoned: "Habits, marchand d'habits, ha . . . bits" [Clothing, seller of clothing, clo . . . thing] with the same pause between the final syllables as if he had been intoning in plainchant: "Per omnia saecula saeculo . . . rum" [For ever and e . . . ver] or "requiescat in pa . . . ce" [May he rest in peace] albeit he had no reason to believe in the immortality of his clothes, nor did he offer them as cerements for the supreme repose in peace. And similarly, as the motives were beginning, even at this early hour, to become confused, a vegetable woman, pushing her little hand-cart, was using for her litany the Gregorian division: "A la tendresse, à la verduresse, / Artichauts tendres et beaux, / Arti . . . chauts" [For tenderness and greenness, / Tender and pretty artichokes, / Arti . . . chokes].
In the United States, the best example of the music of vendors' cries is probably the calls of hot dog or beer sellers at hockey or baseball games (e.g., "Getcha cold bee-eer, cold beer"), which have often fascinated me. The similarity Proust sees between his urban music and Gregorian chant is interesting, too, because there are examples of polyphony in the Middle Ages and Renaissance that use this sort of melody as the basis for composition. I have a memory of a piece that was in the Norton Anthology of Music when I was an undergraduate music major. Since this was in the late 1980s and several editions ago, I haven't been able to find any precise information on it yet. What I recall was that it used a fruit vendor's call, quite similar to what Proust describes in this section of his novel, as a cantus firmus: something like "Fraises nouvelles, mûres fraîches" (Wild strawberries, fresh blackberries). If I can locate this piece, I'll fill you in. This section of Proust's book is quite beautiful to read.

Back to main page.


Want to keep reading? Go to the Ionarts Archives.

Site 
Meter Weblog Commenting and Trackback by HaloScan.com